한국과 세계/여행나라칼럼

어른이 된 후에 사랑은 너무 어려워

泉玟 김동석 2009. 1. 14. 18:41

어른이 된 후에 사랑은 너무 어려워 (大人になった後の恋はもっと難しい)/장덕(張徳)
                                                                                     

 

 

 어른이 된 후에 사랑은 너무 어려워
大人になった後の恋はもっと難しい
예전엔 정말 알지 못했던
これまでは本当に分からなかった
사랑을 받으면 받은 만큼 또 주고
愛されれば愛されただけこちらも捧げ
서로 이해하고 참아야 하나
互いに理解し耐えなければならないの
 

어른이 된 후에 사랑은 너무 어려워
大人になった後の恋はもっと難しい
서로가 보고파도 못 보고
互いが逢いたくても逢えないし
가슴에 간직한 하고 싶은 말들도
胸に秘めていた言いたい話も
쉽게 말을 못 해 애만 태우네
簡単に言えなくて 胸を焦がすだけ
 

어른이 된 후에 사랑은 너무 어려워
大人になった後の恋はもっと難しい
왜 마음대로 하지 못하나
どうして思ったように言えないのかしら
사랑하면 하는 대로 미워하면 하는 대로
愛すれば愛するように 憎めば憎むように
왜 그 때 그 때 말을 못 하나
何故その時その時言い出せないのかしら
 

어른이 된 후에 사랑은 너무 어려워

大人になった後の恋はもっと難しい
조금 질투가 나도 표현 못 하고

少し嫉妬しても 態度に出せなくて

그냥 그렇게 모른 척 하면서

ただそのまま知らない振りをしながら

혼자 가슴 아파 울고 서 있네

独り胸が痛くて 泣きながら立っているのね 

혼자 가슴 아파 울고 서 있네
独り胸が痛くて 泣きながら立っているのね 

 장덕(張徳)(1962.4.21-1990.2.4)「天才歌手」、日本では美空ひばり(미소라히바리)がこの敬称をほしいままにしたが、韓国では장덕こそこの言葉がふさわしいのではないか。前回の「少女と街路灯」も中学生が作詞作曲した曲とはとても思われない。「大人になった後の恋は難しい」も二十歳そこそこの女性の言葉とは思われないところがある。思うに、この歌手は「早熟」だったのだろう。多分それが自殺とも疑われた死因にも繋がっているのかも知れない。